Web Development Company
Specializes in Academic and Educational Fields, Website Translations, Online Reservation Systems and Moodle
  • Contact Us
  • Codia Japanese Page
Codia Corporation Pamphlet
  • Codia Corporation HOME
  • Our Services
  • Portfolio
  • Creation Process
  • Our Prices
  • About Us
Home > Services > Website Translation

Website Translation
In our one-stop service, we translate
everything from the website contents to the web system.

Our translation staff will work specially on tasks regarding language, thus eliminating the need for you to place an outside order. A speedy and smooth workflow is guaranteed, as well as cost cuts. Our team has people who respectively specialize on web creation or translation, so you can leave the project completely up to us.

4 Types of Web Translation to Meet Your Needs

Type A Creating a New Bilingual Website

We create bilingual websites from scratch. By entrusting the whole project to us, we can ensure that the two websites will have a unified look. We can customize according to your needs.

Type B Renewing Your Bilingual Website

We can also help renew your existing bilingual website.
Please let us know your ideas, and we will enhance your site.

Type C Creating an English site

Do you already have a site in Japanese but wish to create an English version?
We will create an English website, based on your Japanese site.
Highly recommend it for those who want to share the same content to people in and outside Japan.

Type D Creating an Abridged English Site

This service is aimed for websites that do not have many foreign visitors but wish to provide the minimal content in English. We will arrange the most mandatory information, such as contact information, in a few pages and translate them into English.

We are using Trados, the most widespread translation tool

logo-tradosTrados, developed by Trados GmbH, is the most widely used computer-assisted translation software suite.
It allows for the original text and translation to be handled simultaneously. Reoccurring words and phrases can be translated in unison, thus preserving the original’s consistent composition.
Again, this assistance tool can help prevent small mistakes that are inevitable by human hands, ensuring high quality translations.

Our Works

Ochanomizu University

Program for Leading Graduate Schools Website
Updating is made possible without technical knowledge. Ensure that your website is always delivering the latest news.Translations are done by our specialised staff.With a Members-Only Site, viewing contents is limited to those with authorized license.
We've had the privilege to work on the website for "Program for Leading Graduate Schools" which aims to foster new global leaders.
Read More

Ochanomizu University

Minor Course of Science and Technology for Global Leaders Website
Updating is made possible without technical knowledge. Ensure that your website is always delivering the latest news.Translations are done by our specialised staff.With a Members-Only Site, viewing contents is limited to those with authorized license.
We've had the privilege of working on the website for the "Minor Course of Science and Technology for Global Leaders."
Read More

The University of Tsukuba

Junior and Senior High School at Otsuka Websites
Updating is made possible without technical knowledge. Ensure that your website is always delivering the latest news.We also undertake small websites and launch pages. Please feel free to contact us.
Information that relates to both the Junior and Senior High School is found on the HTML portal site. From here you can enter the individual sites (WordPress).
Read More

Click here for more Website Translations

Contact us Please feel free to contact us to consult your plans or requests a quote. We will get in touch with you shortly.

Top