everything from the website contents to the web system.
Our translation staff will work specially on tasks regarding language, thus eliminating the need for you to place an outside order. A speedy and smooth workflow is guaranteed, as well as cost cuts. Our team has people who respectively specialize on web creation or translation, so you can leave the project completely up to us.
4 Types of Web Translation to Meet Your Needs
Type A Creating a New Bilingual Website
We create bilingual websites from scratch. By entrusting the whole project to us, we can ensure that the two websites will have a unified look. We can customize according to your needs.
Type B Renewing Your Bilingual Website
We can also help renew your existing bilingual website.
Please let us know your ideas, and we will enhance your site.
Type C Creating an English site
Do you already have a site in Japanese but wish to create an English version?
We will create an English website, based on your Japanese site.
Highly recommend it for those who want to share the same content to people in and outside Japan.
Type D Creating an Abridged English Site
This service is aimed for websites that do not have many foreign visitors but wish to provide the minimal content in English. We will arrange the most mandatory information, such as contact information, in a few pages and translate them into English.
We are using Trados, the most widespread translation tool
Trados, developed by Trados GmbH, is the most widely used computer-assisted translation software suite.
It allows for the original text and translation to be handled simultaneously. Reoccurring words and phrases can be translated in unison, thus preserving the original’s consistent composition.
Again, this assistance tool can help prevent small mistakes that are inevitable by human hands, ensuring high quality translations.